Busca el Inali profesionalizar a intérpretes y traductores de lenguas indígenas

Este encuentro busca mejorar los procesos de capacitación y profesionalización de los agentes bilingües

Venessa Rivas | El Heraldo de Chihuahua

  · domingo 27 de marzo de 2022

Foto: Cortesía | Inali

Con el objetivo de analizar e intercambiar experiencias sobre las problemáticas que se enfrentan para la certificación de las personas intérpretes y traductores de lenguas indígenas al español y viceversa, se efectuará el Segundo Encuentro de Centros de Evaluación, organizado por la Secretaría de Cultura federal, a través del Instituto Nacional de Lenguas Indígenas (Inali), del 29 al 31 del presente mes.

Este encuentro busca mejorar los procesos de capacitación y profesionalización de los agentes bilingües, fortalecer la certificación y, al mismo tiempo, contribuye al cumplimiento del derecho que tienen las personas indígenas de contar con un intérprete que conozca su lengua y su cultura cuando sean parte de un proceso legal, acorde con las atribuciones del Inali indicadas en la Ley General de Derechos Lingüísticos de los Pueblos Indígenas (LGDLPI).

➡️ Recibe las noticias más relevantes de Chihuahua, Juárez y Parral directo a tu correo electrónico. ¡Suscríbete a nuestro Newsletter!

A esta reunión asistirán representantes de los 10 centros de Evaluación que el Inali ha acreditado en el territorio nacional y se encuentran en los estados de México, Chihuahua, Hidalgo, Oaxaca, Puebla, Quintana Roo y Yucatán.

También asistirán representantes de la Comisión Nacional de Derechos Humanos, de la Fiscalía General de la República, del Instituto de los Mexicanos en el Exterior (IME), de instituciones educativas y de defensoría pública, de universidades interculturales, del Comité Interinstitucional de Igualdad de Género del Poder Judicial de la Federación y de la Suprema Corte de Justicia de la Nación (SCJ), entre otros.

Entre las temáticas que se comentarán, destacan la importancia de presentar un diagnóstico previo a los procesos de evaluación, los criterios para la definición del universo a atender, y la relación con la situación de las lenguas indígenas por región. Además, se abordará el tema de la planeación para el 2022 por cada centro de evaluación, que incluye la evaluación de las competencias comunicativas en lengua indígena, el estándar de traducción en otros ámbitos y la importancia del Decenio Internacional de las Lenguas Indígenas (Dili) 2022-2032.